プロバイダーマニュアル

英語能力が制限されている人 (lep) ポリシー

すべてのプロバイダーは、英語能力が制限されている人(LEP)が有意義なアクセスを持ち、サービス、活動、プログラム、およびその他の利益に参加する機会を平等に確保するために、合理的な措置を講じる必要があります。すべてのプロバイダーは、LEPメンバー/クライアントおよびその承認された代表者との病状および治療に関する有意義なコミュニケーションを確保するためのポリシーを持っている必要があります。ポリシーはまた、権利の放棄、治療フォームへの同意、金銭的および保険給付フォームを含むがこれらに限定されない重要な文書に含まれる情報の伝達を提供しなければなりません。 (プロバイダーは、ポリシーを作成するときに、施設に適用可能なドキュメントをリストする必要があります)。この方針を順守するために必要なすべての通訳者、翻訳者、およびその他の援助は、サービスを受ける人に無料で提供されるものとし、メンバー/クライアントとその家族は、そのような援助が無料で利用できることを知らされなければなりません。

言語支援は、有能なバイリンガルスタッフ、スタッフ通訳者、通訳または翻訳サービス、またはテクノロジーおよび電話通訳サービスを提供する地元組織との契約または正式な取り決めを使用して提供する必要があります。すべての代理店スタッフにこのポリシーと手順の通知を提供する必要があり、LEPの個人と直接接触する可能性のあるスタッフは、通訳の効果的な使用を含む効果的なコミュニケーション技術のトレーニングを受ける必要があります。

一部のLEP担当者は、家族や友人を通訳として利用することを希望または要求する場合があります。ただし、LEPの家族や友人は、その個人から特に要求がない限り、またLEPの人が施設から無料で通訳の申し出があったことを理解した後は、通訳として使用してはなりません。そのような申し出と応答は、メンバーのファイルに文書化する必要があります。 LEP担当者が家族または友人を通訳者として使用することを選択した場合、通訳能力、機密性、プライバシー、および利益相反の問題を考慮する必要があります。家族または友人がこれらの理由のいずれかのために有能または適切でない場合、有能な通訳サービスをLEP担当者に提供する必要があります。

情報の機密性と正確なコミュニケーションを確保するために、子供およびその他のメンバー/クライアント/患者/居住者を解釈に使用してはなりません。

Carelon will conduct regular reviews of the language access needs of our members, as well as update and monitor the implementation of this policy by our provider network as necessary.