Zasady dotyczące osób z ograniczoną znajomością języka angielskiego (lep)
Wszyscy dostawcy muszą podjąć rozsądne kroki, aby zapewnić osobom z ograniczoną znajomością języka angielskiego (LEP) znaczący dostęp i równe możliwości uczestniczenia w ich usługach, zajęciach, programach i innych korzyściach. Wszyscy usługodawcy muszą mieć politykę zapewniającą konstruktywną komunikację z członkami / klientami LEP i ich upoważnionymi przedstawicielami w zakresie ich schorzeń i leczenia. Polisa musi również przewidywać przekazywanie informacji zawartych w ważnych dokumentach, w tym między innymi zrzeczenie się praw, formularze zgody na leczenie, formularze świadczeń finansowych i ubezpieczeniowych. (Dostawca musi wymienić te dokumenty, które mają zastosowanie do jego obiektu podczas tworzenia Polityki). Wszyscy tłumacze ustni i pisemni oraz inne pomoce potrzebne do przestrzegania niniejszych zasad będą zapewnione bezpłatnie dla osoby, której mają być obsługiwane, a członkowie / klienci i ich rodziny muszą zostać poinformowani o dostępności takiej bezpłatnej pomocy.
Pomoc językowa musi być zapewniona poprzez wykorzystanie kompetentnego dwujęzycznego personelu, personelu tłumaczy, umów lub formalnych ustaleń z lokalnymi organizacjami świadczącymi usługi w zakresie tłumaczeń ustnych lub pisemnych lub usług w zakresie technologii i telefonicznych tłumaczeń ustnych. Cały personel agencji musi zostać powiadomiony o tej polityce i procedurze, a personel, który może mieć bezpośredni kontakt z osobami LEP, musi zostać przeszkolony w zakresie skutecznych technik komunikacji, w tym efektywnego wykorzystania tłumacza.
Niektóre osoby LEP mogą preferować lub prosić o skorzystanie z pomocy członka rodziny lub przyjaciela jako tłumacza. Jednakże członkowie rodziny lub przyjaciele osoby LEP nie mogą być wykorzystywani jako tłumacze, chyba że osoba ta wyraźnie tego zażąda i po tym, jak osoba LEP zrozumiała, że placówka złożyła ofertę bezpłatnego tłumacza. Taka oferta i odpowiedź muszą być udokumentowane w aktach członka. Jeśli osoba LEP zdecyduje się skorzystać z pomocy członka rodziny lub przyjaciela jako tłumacza, należy wziąć pod uwagę kwestie dotyczące kompetencji tłumaczeniowych, poufności, prywatności i konfliktu interesów. Jeżeli członek rodziny lub przyjaciel nie jest kompetentny lub odpowiedni z któregokolwiek z tych powodów, należy zapewnić osobie LEP kompetentną pomoc tłumacza.
Dzieci i inni członkowie / klienci / pacjenci / rezydenci nie mogą być wykorzystywani do tłumaczenia ustnego, aby zapewnić poufność informacji i prawidłową komunikację.
Carelon will conduct regular reviews of the language access needs of our members, as well as update and monitor the implementation of this policy by our provider network as necessary.